Гаварить с иронеей: зачем и почему люди пишут с ошибками в интернете
Язык в интернете — штука довольно гибкая. Завсегдатаи форумов и любители разборок в комментариях часто игнорируют правила орфографии и пунктуации. Однако сокращения, аббревиатуры и исковерканные версии слов можно встретить не только в соцсетях, но и в литературных произведениях. Screenlifer рассказывает, почему люди иногда намеренно пишут с ошибками и чего они этим добиваются.
Здесь ни знают албанскава изыка: как футуристы дали начало языку интернет-мемов
Что общего между этими изображениями? Что объединяет мемы про котиков с деятельностью дореволюционного российского журналиста и писателя Янко Лаврина? Связь непростая, следите за руками.
Изображение: Wikipedia
На дворе 1914 год. Молодой журналист Янко Лаврин отправляется на балканский фронт Первой мировой войны корреспондентом газеты «Новое время». Потрясенный ужасами войны, Лаврин пишет и публикует антимилитаристскую книгу «В стране вечной войны. Албанские эскизы», которую позже запретила российская цензура.
Однако книга не пришлась по вкусу не только российскому правительству. Футуристы — а особенно писатель Илья Зданевич — разгромили «Албанские эскизы», обвинили Лаврина в мании величия и сделали вывод, что он хочет объединить все славянские народы в одно государство. Чтобы досадить Лаврину, Зданевич написал в ответ на «Албанские рассказы» пародийную пьесу под названием «Янко крУль албАнскай».

Этот момент можно считать первым появлением «олбанского» языка, который позже стал известен еще и как «йазыг падонкафф».
Пьеса Зданевича написана в знакомой «гражданам интернетовцам» манере. Взгляните сами, вы все поймете:
«Здесь ни знают албанскава изыка и бискровнае убийства («Бескровное убийство» — журнал, с которым сотрудничал Зданевич — прим. ред.)
дает действа па ниволи бис пиривода
так как албанский изык с руским идет ат ывоннава».
Долгое время «Янко крУль албАнскай» был просто чудным экспериментом, как произведения Велемира Хлебникова («Бобэоби пелись губы»). Но затем появился предшественник интернета — фидонет. Тут-то и настал звездный час опытов Зданевича.
Бе ды с ба шкой: лингвистические эксперименты псевдосайта больницы Кащенко
Сеть фидонет, как уже говорилось, была предшественницей интернета. В 90-е годы там сущуствовал ресурс под названием SU.KASCHENKO.LOCAL, который был якобы порталом психиатрической больницы, ранее носившей имя Петра Петровича Кaщенко. Тут появились первые российские «тролли».

Участники странного сообщества делились на «медперсонал» и «пациентов». Случайные гости форума, как правило, не понимали, что происходит, поэтому автоматически попадали в категорию неизлечимо больных. Завсегдатаи сообщества подвергали этих бедолаг самому лютому троллингу. При общении использовались кащенизмы, для которых характерны исковерканные на манер иврита и идиша русские слова: тель-авизор (телевизор), тора канны (тараканы), неко тора евремя (некоторое время).
В начале нулевых кащениты перестали считать себя совсем отбитыми и пошли «в люди» — на другие ресурсы. Так началась экспансия кащрита, которая, впрочем, скоро закончилась и уступила место другому, более простому сетевому языку — «падонкаффскому».
Откуда взялся жаргон падонкафф и при чем тут Пелевин
«Жаргон падонков», вероятно, зародился на сайте udaff.com, где в 90-е публиковались тексты с «туалетными» шутками, щедро приправленные нецензурной бранью. Основатель сайта Дмитрий Соколовский отмечал, что первым коверкать язык начал пользователь под ником Линкси (Linxy). В честь него этот язык первоначально именовался Л-языг.

Язык падонкафф подарил нам не только «пацталом» и «аффтар жжот». Он попал даже в русскую литературу, имеющую все шансы стать классикой — в «Empire V» Виктора Пелевина («Ты щаслеф. Ветер мньот валосья, // Литит салома тибе ф морду…»)
Те, кто использовал такой язык, иронизировали над безграмотными людьми, хлынувшими в интернет, когда он стал общедоступным. Ведь первоначально в Сети сидела в основном интеллигенция: программисты или математики, достаточно подкованные технически, чтобы пользоваться ранним интернетом. Эти люди использовали сленговые единицы, понимание которых требовало определенного культурного багажа.
Что такое эрративы и котояз
Пьесу Зданевича «Янко крУль албАнскай», кащенитов и падонкафф объединяет явление, которому дали название «эрратив».
Эрративы — слова и выражения, намеренно написанные с ошибками, чтобы показать, например, ироничное отношение к предмету обсуждения или человеку. Если кто-то пишет «малако» лишь потому, что не знает, как надо писать правильно, то это не эрратив, а банальная необразованность. А вот когда вы встречаете нечто вроде «Выликая Ыдея» — понятно, что дело тут не просто в безграмотности комментатора, а в высмеивании чьих-то слов или убеждений.

Доктор филологических наук Гасан Гусейнов пишет, что эрративы — это также способ выразить протест, взбунтоваться и похулиганить против правил и норм языка. Но в своей основе эрратив — это уже другая система правильности, которая требует писать «аффтар жжот» — и никак иначе.
Эрратическая семантика была особенно популярна на заре интернета, но сейчас лингвисты отмечают, что используют ее все реже. Однако вдохнуть вторую жизнь в популярность эрративов удалось мемам, особенно про животных.

Художник и журналист-контрибьютор Геша Ю и журналистка Анна Карпова даже придумали для этого странного языка свое название — котояз.
Геша Ю:
Понятие «котояз» появилось в одном рабочем коллективе, где мы использовали в чате словечки котиков из мемов. Это сразу делало чатик уютным.
Хрестоматийный пример «кошачьего» языка — мем из 2000-х I Can Haz Cheezburger (где слово «чизбургер» написано с ошибкой). Считается, что кот обращается к нам в стиле, который был популярен тогда на площадке 4chan — в рунете в это же время потихоньку отцветал «падонкафский» язык. Аналог мема про чизбургер из 2010-х — «Не еш подумой» — форсился на Дваче.
Изображение: Know Your Meme Изображение: Memepedia
На развитие «нашего» котояза повлиял, в первую очередь, паблик с комиксами «Принцессы лалки», сообщество V h \ и, конечно, мем с гигантским «котом-коммунистом», который показывается из дверного проема и говорит «зочем стул от доваи стульчик». Очевидно, слова и образы из этих и подобных им источников добавили уюта не одному чату — может быть, кто-то тоже называет этот стиль котоязом.

Анна Карпова:
Коты не знают правил русского языка, поэтому писали бы с ошибками — отсюда и название «котояз». Я не граммар-наци, сама часто использую коверкание для усиления интонации, если речь про инфантилизм, какую-то глупость или наивность. Еще я снимаю скетчи про свою шиншиллу, в них она разговаривает субтитрами на котоязе.
Я считаю котояз проявлением таланта владения языком: когда человек хорошо знает грамматику, но делает намеренные ошибки в качестве приема. Например, как «одел куртец» у «Кровостока».
А что дальше?
Чего ожидать от развития языка — загадка. Кто знает, что будет следующим этапом в его эволюции? Возможно, мы вообще перестанем понимать тех, кто, казалось бы, говорит с нами на одном языке.
